Нотр-Дам де Пари. Виктор Гюго.

Книга с вечной историей.

Не сомневаюсь, что даже если в далеком будущем забудутся многие книги и останутся самые полезные; история про Эсмеральду не умрет. Такие истории живут вечно.
Если говорить о самой книге, то я не просто так не захотела в заголовке писать перевод названия книги — Собор Парижской Богоматери. Казалось бы, правильный, подходящий перевод, но что-то не то. Собор Парижской Богоматери... как скучно и некрасиво звучит! А теперь посмотрите на название в оригинале: Notre-Dame de Paris  по-моему, разница очевидна. Кажется, во всей книге не доставало именно этого шарма французского языка, эстетики. Как жаль, что я не знаю этот красивый язык! Роман переведен на русский длинными, сложными предложениями, а внизу почти каждой страницы нужно читать пояснения и переводы тех или иных выражении; игры слов. Я уверена, что эти сложные, замысловатые предложения, в которых заключены знания писателя, читаются гораздо легче на языке оригинала. Поэтому, я убеждена, что читатель, который познакомился с этим произведением на французском языке и читатель, прочитавший роман на русском  получили совершенно разные впечатления.

Виктор Гюго. Я теперь знаю, каким должен быть истинный патриот своей страны, а точнее  патриот культуры своего народа. Умным, начитанным, которому не всё равно, и который борется, когда другие уже сдались. Это необычный борец  он боролся с помощью пера, а значит, он в выигрыше. Ведь Виктор Гюго написал свой исторический роман "Собор Парижской Богоматери" для того, чтобы в девятнадцатом веке не разрушили или изменили этот собор, в котором, как доказал писатель, хранится великая история, и автор своего добился  этот собор сохранился до наших дней. Современным писателям достаточно в своих романах описать быт одного маленького города и рассказать о судьбах пару персонажей. А раньше, кажется, писателем мог зваться только тот, кто в совершенстве знал латинский (кроме своего языка), кто знал на отлично историю и легенды европейских стран. Во время чтения мне часто казалось, что автору не хватает пяти ста страниц, чтобы рассказать обо всем, что он знает. Размышления Виктора Гюго, которые занимают добрую половину книги, являются тому подтверждением. Лично мне понравились мысли автора насчет зодчества как вид коммуникации. Сам Гюго назвал в романе себя в первую очередь историком, кстати. Правда, должна признаться, что при всем уважении к писателю и к его познаниям, несколько раз во время чтения книги, мне хотелось сказать: "Господин Гюго, а не могли бы Вы перейти к сути дела?" Раз проникшись историей священника, бедного горбуна Квазимодо и красавицы Эсмеральды, было утомительно читать многочисленные страницы о другом.
Французы. Для меня это, пожалуй, самый интересный народ в Европе. Так необычно читать про столь непохожий на твой народ. К примеру, французы очень "живые", эмоциональные, вспыльчивые, немного агрессивные. Я всё думала: "Интересно, а у нас бы пользовалась популярностью публичная казнь?". Ответ, конечно же, "нет". Возможно, будь у нас публичная казнь популярна, люди бы привыкли к ней, но я не могу представить людей моего народа, казаков, наблюдающими за этим действием так активно; жаждущих зрелищ так сильно. Повторюсь, мне уже в который раз хочется знать французский язык, а всё потому, что у французского народа такое богатое культурное наследие, что невозможно в него не влюбиться. Возьмем, к примеру, историю про Нотр-дам. После того, как писатель и историк Виктор Гюго написал эту замечательную книгу, французы поставили несколько замечательных мюзиклов на эту тему. С прекрасной музыкой, с немного измененным сюжетом, но, мне это кажется потрясающим. Современные люди будут вновь и вновь возвращаться к романам Гюго, потому что французы не перестают передавать его истории новому поколению.
Рекомендую посмотреть этот красивый мюзикл на французском языке. Есть субтитры, на английском и русском языках.
Собор Парижской Богоматери. Бесспорно, этот роман является одним из самых ярких в французской литературе. Все персонажи яркие, интересные. Самым удивительным в книге для меня является то, как сильно любил, желал Эсмеральду Клод Фролло. Его агрессивное "Я люблю Вас!" казалось мне обжигающим, точно огонь. Непростительные вещи будет позволять себе этот священник, и вполне понятен страх молодой Эсмеральды,... но, читать о его чувствах и мыслях было самым интересным. Это удивительная история о том, как красивый человек окажется некрасивым внутри; как самый некрасивый горбун окажется самым добрым; как добродетельный священник совершит больше всех зла, и наконец о том, как красота и любящие её мужчины погубили Эсмеральду. 
"Достаточно какой-нибудь одной несчастной мысли, чтобы сделать человека бессильным и безумным!"
Замечательная книга! Моя оценка: 8 из 10. (все-таки, читала долго и местами было скучно).

Комментарии

  1. А я, к сожалению. года два назад бросила эту книгу, так и не начав только из-за слишком долгого вступления-описания

    ОтветитьУдалить
  2. читала в свое время, так как она была в обязательном списке французской литературы) очень понравилось, мюзикл обалденный. одна моя подруга именно после его просмотра начала учить французский :) и потом оказалась в инязе))

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. я тоже уже подумываю об изучении французского)) мюзикл и правда шикарный)

      Удалить
  3. Читала эту книгу в абсолютно не правильно время, мне было слишком мало лет, поэтому некоторые моменты я, кажется, упустила. А мюзикл не французском прекрасен, пересматривала несколько раз.

    ОтветитьУдалить
  4. Я не смотрела ни мюзикл, не фильм, но книга мне очень пришлась по душе в свое время. Давноооо это было)

    ОтветитьУдалить

Отправить комментарий

Комментарии могут оставлять незарегистрированные пользователи тоже. Только не забывайте подписываться :)

Популярные сообщения